Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: Механизъм за взаимно информиране
- CZ: Mechanismus vzájemné výměny informací
- DE: Mechanismus zur gegenseitigen Information über asyl- und einwanderungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten
- EE: vastastikuse teabesüsteemi
- EN: mutual information mechanism
- ES: Mecanismo de Información Mutua
- FI: keskinäinen tiedottamisjärjestelmä
- FR: mécanisme d’information mutuelle
- GA: Sásra um Fhaisnéis Fhrithpháirteach
- GR: μηχανισμός αμοιβαίας πληροφόρησης
- HU: kölcsönös tájékoztatási mechanizmus
- IT: Meccanismo di Informazione Reciproca
- LV: savstarpējās informācijas apmaiņas mehānisms
- MT: Mekkaniżmu għal Informazzjoni Reċiproka
- NL: Wederzijds Informatiemechanisme
- NO: Ordning for gjensidig informasjonsutveksling
- PL: Mechanizm Wymiany Informacji
- PT: Mecanismo de Informação Mútua
- RO: mecanismul de informare mutuală
- SE: system för ömsesidigt informationsutbyte
- SK: mechanizmus vzájomnej výmeny informácií
- SL: Medsebojni informacijski sistem
Apibrėžtis
Tarpusavio keitimosi informacija, susijusia su valstybių narių priemonėmis prieglobsčio ir imigracijos srityse, kurios gali turėti didelį poveikį kelioms valstybėms ar visai Europos Sąjungai, mechanizmas.
Sinonimai
TKIM, tarpusavio keitimosi informacija, susijusia su valstybių narių priemonėmis prieglobsčio ir migracijos srityse, mechanizmas
Susiję terminai
Informacijos ir koordinavimo tinklas, skirtas valstybių narių migracijos valdymo tarnyboms
Pastabos
Šiuo mechanizmu taip pat sudaroma galimybė keistis nuomonėmis ir rengti debatus dėl tokių priemonių.